Перейти к публикации

Эстония. Часть 2.

куда можно съездить, где отдохнуть, что посмотреть

Жасмин

Рекомендованные сообщения

Девочки, как забить на латинице букву У в номере автомобиля на гоусвифте как Y или как U?

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Девочки, как забить на латинице букву У в номере автомобиля на гоусвифте как Y или как U?

думаю, что U ))

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я вот думаю, что как Y, потому как R точно забиваем, как P и Н забиваем не как N, а как Н.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

точно не U, а Y, мы когда в самый первый раз ехали...ток ток появилась - нам сказали как видите, так и пишите)

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мерси.

Я тоже пишу свою У557ВУ как Y557BY.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

а никто не замечал, что российские номера содержат только те буквы, которые можно написать и по-русски и латиницей? так что как видим, так и пишем :711909:

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

а никто не замечал, что российские номера содержат только те буквы, которые можно написать и по-русски и латиницей? так что как видим, так и пишем :711909:

Именно. за этим реформа номеров и была сделана.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
буквы Ä , Ö, Ü не совсем Я, Ё, Ю)) я даже не могу написать, как они звучат))
При этом сами эстонцы, издавая буклеты по своей стране на русском именно так их и "переводят".

Мало того, сами эстонцы вполне понимают, когда им так говоришь. Точно так же как мы вполне понимаем "добры дзень", "спасиппо" и прочие слова от иностранцев, сказанные, несомненно, не правильно.

 

З.ы. вот не пойму я этого - задан вопрос - как воспроизвести надпись. дан максимально простой ответ, без ссылок на аудиофайлы - единственно возможный. Надо обязательно сказать "нет, все не так, а как - не скажу". Человек же не на лингвистический курс собрался поступать, ему б иметь возможность просто относительно верно воспроизвести название в чужой стране.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
<Александра>

Девочки кто ехал, как обстановка на границе???

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
буквы Ä , Ö, Ü не совсем Я, Ё, Ю)) я даже не могу написать, как они звучат))
При этом сами эстонцы, издавая буклеты по своей стране на русском именно так их и "переводят".

Мало того, сами эстонцы вполне понимают, когда им так говоришь. Точно так же как мы вполне понимаем "добры дзень", "спасиппо" и прочие слова от иностранцев, сказанные, несомненно, не правильно.

 

З.ы. вот не пойму я этого - задан вопрос - как воспроизвести надпись. дан максимально простой ответ, без ссылок на аудиофайлы - единственно возможный. Надо обязательно сказать "нет, все не так, а как - не скажу". Человек же не на лингвистический курс собрался поступать, ему б иметь возможность просто относительно верно воспроизвести название в чужой стране.

Боже, девушки, я без всякой задней мысли... просто пыталась объяснить. Что ж вы так раздражаетесь? да, эти буквы похожи на те, и в русском их заменяют, но звучат они не совсем так.

Ладно. Хотела как лучше, получилось как всегда. Отнюдь не буду лезть сюда со своей т.н. "пмощью".

кошмар.

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.



×
×
  • Создать...