Veera 9 Опубликовано: 25 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 25 июля 2012 IrbisTallinn- taani linn датский город. С одной буквой Н написание было в советские времена, в настоящее время пишется Таллинн. namejsisНазвание небольшого волостного города Ряпина не меняется. Не стоит спорить, лучше полюбоваться ухоженностью и красотой старинного парка. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Долли 22124 Опубликовано: 25 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 25 июля 2012 IrbisTallinn- taani linn датский город. С одной буквой Н написание было в советские времена, в настоящее время пишется Таллинн.где, в каких документах это закреплено? можете процитировать? просто если по такой логике все названия иностранных городов писать и произносить так, как в оригинале, то будет у нас не Париж совсем, а Пари или Парис, не Лондон, а Ландон и т.д, и т.п.а Россия как на эстонском звучит, вообще какая-то Venemaa, неправильно ж! мы не так пишем!)) а вот кстати из документов, Админ наш нашел Из Википедии: Распоряжением Администрации Президента Российской Федерации от 17 августа1995 года № 1495 «О написании названий государств-бывших республик СССР и их столиц» было установлено следующее написание названия города: Таллин. Соответственно, этот же вариант написания установлен Росреестром (Роскартографией) http://www.gramota.r...ravka/docs/16_9а вотВ эстонских средствах массовой информации, издающихся на не имеющем в независимой Эстонии официального статуса русском языке, преимущественно распространено написание Таллинн, что обусловлено требованиями Языковой инспекции[7][8][9] Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Russ 4084 Опубликовано: 25 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 25 июля 2012 Я б этой картографии, мать их...Улупили километров на 100 в сторону, все потому, что на карте обозначена 67 дорога как 265, потом выбирались лесными тропами, держались нужного направления, выехали на 263 догоу возле Тарту. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
cherepaha 72543 Опубликовано: 25 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 25 июля 2012 Не стоит спорить, лучше полюбоваться ухоженностью и красотой старинного парка.Отличная фраза! Очень аргументированно Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Russ 4084 Опубликовано: 26 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 26 июля 2012 Мне тоже по барабану как оно там называется, чистенько, ухожено и пострижено Лучше поведайте как правильно читаются разные тильды точки. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Juliam 383 Опубликовано: 26 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 26 июля 2012 Кто в курсе аквапарки в Тарту и Вярска работают??? Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Кукла 2507 Опубликовано: 26 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 26 июля 2012 Кто в курсе аквапарки в Тарту и Вярска работают???в тарту вроде до 31 закрыт Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Irbis 38563 Опубликовано: 26 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 26 июля 2012 Мне тоже по барабану как оно там называется, чистенько, ухожено и пострижено Лучше поведайте как правильно читаются разные тильды точки.Õ - ЫÄ - ЯÖ - ЁÜ - ЮŠ - ШŽ - ЖJ - ЙДвойная гласная как правило долго тянется. Остальное как в обычной латинице Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Russ 4084 Опубликовано: 26 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 26 июля 2012 Спасибо, бум учить Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
yulikab 3427 Опубликовано: 26 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 26 июля 2012 Мне тоже по барабану как оно там называется, чистенько, ухожено и пострижено Лучше поведайте как правильно читаются разные тильды точки.Ä - ЯÖ - ЁÜ - ЮДвойная гласная как правило долго тянется. Остальное как в обычной латиницея. ё и ю не совсем правильно, у нас они произносятся коротко и грубо....а в эстонском мало того что тянутся, так еще и звучаие другое, причем похоже мало на наши....это надо слышать.... Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Irbis 38563 Опубликовано: 27 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 27 июля 2012 я. ё и ю не совсем правильно, у нас они произносятся коротко и грубо....а в эстонском мало того что тянутся, так еще и звучаие другое, причем похоже мало на наши....это надо слышать....А для тех, кто не слышал мое объяснение сойдет З.Ы, Я, кстати, хоть речь и слышала, а каких-то отличий не заметила, у меня слух не музыкальный Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Аллусик 257 Опубликовано: 27 июля 2012 Рассказать Опубликовано: 27 июля 2012 Не, это-то ясно, еще со школы помню, что не склоняются фамилии, заканчивающиеся на -ч в женском роде, ну т.е. будет Курашевичу Олегу Ивановичу, но Курашевич Ольге Ивановне. Но причем тут Койдула?про географические там тоже было.Койдула, конечно, изменяется ну я, как русская по национальности, то могу просклонять что угодно, если название не знакомо. И мне все-равно правильно это или нет)) Просто наверное нам, привыкшим названиям городов и не склоняющим их, режет слух, когда склоняют))Не, это-то ясно, еще со школы помню, что не склоняются фамилии, заканчивающиеся на -ч в женском роде, ну т.е. будет Курашевичу Олегу Ивановичу, но Курашевич Ольге Ивановне. Но причем тут Койдула? Мне тоже по барабану как оно там называется, чистенько, ухожено и пострижено Лучше поведайте как правильно читаются разные тильды точки.Õ - ЫÄ - ЯÖ - ЁÜ - ЮŠ - ШŽ - ЖJ - ЙДвойная гласная как правило долго тянется. Остальное как в обычной латиницебуквы Ä , Ö, Ü не совсем Я, Ё, Ю)) я даже не могу написать, как они звучат)) у русских нет такой буквы. Кстати, буква Е у эстонцев произносится как Э. А вот Я, Е, Ё, Ю пишется и читается как JA, JE, JO, JU)) И еще чаще всего ударение в словах падает на первую гласную букву. Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Рекомендованные сообщения
Архивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.